close

哼哼...西萌和鳥人都沒賽訪ˋˊ

一整個被忽略...不開心啦...╰(‵皿′*)╯

只好翻翻Nole的了...

(其實B版也會有人翻啦~而且翻得很好笑XDDD, 不過無聊+手賤, 還是獻醜翻了:P)

-----------------

Monday, 29 June 2009

Novak Djokovic 6-2, 6-4, 6-1

Q. Your concentration on some key points was quite impressive. Also giving the history of Court 3, can you elaborate on that?

Q. 在一些關鍵分上你的專注力讓人驚豔, 除此之外你也締造了Court 3的歷史, 你能說說這些嗎?

NOVAK DJOKOVIC: Well, thank you. I have been trying to not underestimate my opponent, even though I was a favorite in that match.

ND: 嗯, 謝謝. 我試著不要低估我的對手, 即使我在這場比賽是被看好的那個.

But, you know, he obviously had a quality, reaching the fourth round in Wimbledon. So I knew he's a very fast player that I need to be aggressive, attack all the time.

不過齁, 他的確有那個實力打到第4輪. 我也知道他是速度很快的選手, 所以我得更積極進攻.  

And I didn't play for a long time, for two years, on the Court No. 3, so I needed some time in the start of the match to get used to it. It's a different bounce, I guess, and it's faster than the Centre Court.

我很久沒在第3球場比賽了, 所以我在開賽時花了點時間去適應它. 我想彈跳是不太一樣啦, 彈得比中央球場還快.

But generally I'm quite happy that I finished in the straight sets.

不過, 大致來說, 我很高興我直落三獲勝啦.

Q. You will be the last player to win on that court.

Q. 你會是最後一個在那球場贏的選手.

NOVAK DJOKOVIC: Really?

ND: 是喔?

Q. You play Tommy Haas next. Can you turn around Halle? What went wrong in Halle and what will go right this time?

Q. 你下一場要對上Haas. 你覺得你能扭轉在Halle的情況嗎? 你覺得你在Halle時哪做的不好, 那這次什麼會做的比較好? 

NOVAK DJOKOVIC: I think it was a very strange match for me because I haven't felt comfortable on the court at all in that finals. I had some good matches and some really bad matches, ups and downs in that tournament. I was still getting used to the grass and movements, the way I should play.

ND: 那場比賽真的很怪因為我打得很不酥湖. 我在那有打得很好的比賽也有打得很爛的比賽, 整個賽事我起伏很大. 不過我還是很努力適應草地, 還有我應該怎麼打.

But here it's a different story, you know. I already played really well last two, three matches. Quite confident. So, you know, Tommy, he's certainly a great player, and he's playing really well lately, taking Roger to five sets in French Open, winning Halle, and here some marathon matches.

不過在這就不一樣啦. 我前2, 3 場打得很美賣, 也很有信心. Tommy, 他是很厲害的球員, 最近也打得很威, 在法網也把某F逼到5盤, 在Halle贏到冠軍, 在這裡也打了幾場馬拉松般比賽. 

He's very aggressive, you know. He plays serve and volley. He goes for both serves. He's gonna put obviously a lot of pressure on me, so I just have to be patient and wait for the chances.

他打得很積極. 他是發球上網型的球員, 在哪邊發球都能上網. 他的確能給我很大的壓力, 所以我得很有耐心然後等待機會.

Q. You seem to be more serious these days than you used to be.

Q. 你最近看起來正經八百的, 比起以前來說.

NOVAK DJOKOVIC: Am I (smiling)?

ND: 甘屋(笑)?

Q. Is that right, or am I getting the wrong impression?

Q. 不是嗎, 還是我搞錯了?

NOVAK DJOKOVIC: Well, serious questions, serious answers.

ND: 嗯, 問題很正經, 回答也正經啊.

No, no, maybe you're getting the wrong impression, you know.

嗯...也不是啦, 應該是你搞錯了.

Q. Serious question, Novak.

Q. 正經的來了喔, Novak.

NOVAK DJOKOVIC: Oh, really?

ND: 喔? 來真的啊?

Q. Fourth seed on Court 3. Were you surprised to be out there in such an important game?

Q. 第4種子被安排在第3球場. 你有很驚訝在那打這麼重要的比賽嗎?

NOVAK DJOKOVIC: I mean, look, you had so many important encounters today. So many good players, interesting matches. You had to put all these players to the show courts. I mean, I'm not pissed off or something. I'm not criticizing the organizers.

ND: 嗯...這樣來看吧, 今天本來就有很多重要的對決啊. 很多好的選手, 有趣的比賽. 所有選手都要被安排在能被轉播的球場. 我不會很失望或怎樣啦, 批評主辦單位什麼的.

It's all right. I've played on that court before. It's normal you have to adjust all the time. You can't play on Centre Court all the time.

這沒什麼啦. 我以前也在那打過. 這很普通啊, 本來就得習慣的. 不可能都只在中央球場打啦.

Q. Your form has been a little bit variable this season. Is it much to do with the change of racquet or your health?

Q. 你這賽季狀況很不一定. 這和你換球拍或你的健康狀況有很大的關係?

NOVAK DJOKOVIC: Well, I think combination of things. But on the start of the season was certainly the change of racquet that little bit affected more mentally I think than game‑wise.

ND: 嗯, 我想這牽涉地很廣. 不過, 賽季剛開始的時候, 換球拍的確對我的心理造成影響多過我比賽的智慧.

But I got time to get used to it, and things were going really well from Miami where I played finals, and then clay court season was fantastic until the French Open. There I just didn't do what I needed to do, what I was expected to do.

不過我花了點時間習慣它, 在邁阿密之後, 我在那打進決賽, 情況變得好多了, 然後紅土賽季除了法網以外狀況都很火, 在法網我沒做到我該做或想做的.

But, again, I think I was quite consistent, except the French Open, in last two, three months. So I have to look on the positive side and try to motivate myself for the upcoming challenges.

我覺得我這2, 3個月還挺穩定的啊, 不算法網的話. 所以, 我會往好的方面去看然後鞭策我自己面對接下來的挑戰.

Q. As far as you're concerned, is your form coming good at the right time for Wimbledon?

Q. 你覺得你的狀況在溫布頓調到最好了嗎?

NOVAK DJOKOVIC: Yes, yes, yes. Well, now, of course, closer we are getting to the final days of the Wimbledon, of any Grand Slam, you get tougher opponents, you know, longer matches, and you have to I guess lift the level of your game in order to perform well.

ND: 嘿啊, 沒錯. 現在, 越到賽事的尾聲了, 溫布頓, 或其他大滿貫, 面對的對手也越難纏, 比賽時間也會拖長, 所以我想齁, 為了要表現出最好就得提升自己比賽的水準.  

So I've got Tommy Haas now. In case I win that match, I got Federer. So, you know, it's not going to be easy certainly. But I think right now physically and mentally I'm in the right direction.

再來我要對上Haas, 如果我贏他, 我就要遇到某F, 那肯定會很難打. 不過我想我現在身心都準備好了.

Q. Players have talked a lot about the courts having got slower. We seem to be on the way towards a Grand Slam record in number of aces being hit this tournament. Can you explain that?

Q. 很多球員說場地越來越慢. 不過在這賽事愛司球數似乎越來越接近大滿貫的愛司球紀錄. 你能解釋這是什麼原因嗎?

NOVAK DJOKOVIC: I've seen players working on their serves more than usual (smiling). No.

ND: 我有發現他們比平常更認真在他們發球上啦(笑). 哇嘛母災捏.

I don't know. One thing is for sure, that the courts are slower than they used to be 10, 15 years ago. I mean, I was not playing, so I cannot say from my own experience. But just watching the tennis ten years ago and now, it's a different sport because you got many serve‑and‑volley players who were dominating the game back then.

我不知道啦, 不過有件事可以確定的是, 比起10, 15年前, 球場的速度有在變慢. 嗯, 我以前也沒打過, 我也說不準. 不過10年前和現在, 網球好像變成不一樣的運動了, 因為以前有很多發球上網的選手, 他們主宰了比賽.

It's a pity that you don't have many of those today. That's why I think we miss players like Ancic, these players, Henman. They were playing serve and volley. It was just nice to see that game. And now you got more baseline players, which I guess it's more suitable to my game and it's better for me. But still I think the people would love to see some serve and volley.

很可惜現在這樣的選手很少了, 那也是為什麼我們想念像是馬力歐, 韓曼這樣的球員. 他們就是發球上網型的. 那樣的比賽很好看. 現在底線型的選手越來越多, 這也比較適合我的比賽, 對我來說也比較有利. 但我想有些人還是會想看一些發球上網型的比賽. 

Q. You just played a young Israeli tennis player, Dudi Sela, who is ranked way below where you are located. How would you impressed by his tennis today?

Q. 你今天對上排名低於你的以色列年輕好手, Dudi Sela, 你對他的網球評價如何?

NOVAK DJOKOVIC: Well, I think I was dominating throughout the whole match. That's what I needed to do. I mean, as I said before, Dudi obviously has a quality reaching the fourth round. Anybody who reaches a fourth round in a Grand Slam is a quality player, and he beat some good players here in this tournament. So you got to give him credit for that.

ND: 嗯, 我想我今天主宰了整場比賽. 這也是我該做的. 就像我之前說的, Dudi 是很有資格打入第4輪的. 任何在大滿貫打進第4輪的都是很有實力的, 他在這項賽事打敗了一些很好的球員. 所以他是值得讚揚的.

But I needed to be focused and I needed to be aggressive and serve well today and try to open the court and get some opportunities to end up the point, which I did. As I said, I was keeping the control of the match, and I needed to do that in order to finish in straight sets.

今天我得很專注, 很積極, 有好的發球, 還有試著讓球滿場飛, 把握機會結束一分, 而我也做到了. 就像我說的, 我掌握了整場比賽, 這也是我該做的, 為了要直落三結束比賽.

Q. The rest day in the middle of Wimbledon, is that a bigger advantage to the bigger players or the unknown players?

Q. 休息日對大選手比較有利對那些沒名的選手比較有利呢?

NOVAK DJOKOVIC: You mean...

ND: 啥意思?

Q. The Sunday off. Is that a big advantage to the big players?

Q. 星期天休兵日. 對大選手而言這是項利多嗎?

NOVAK DJOKOVIC: It certainly is an advantage to the players ‑‑ to any player who got maybe long matches in the first week. But it depends from what perspective you're looking.

ND: 這對球員是個利多啊-- 對那些第一週打了長時間比賽的人, 不過也跟你怎麼看有關啦.

But I think for me it was good because I had two days of recovery and practice at the same time, so I can, you know, get fresh in the second week.

對我來說是很好因為我有兩天的時間休息恢復和練習, 所以我可以, 嗯, 在第二週煥然一新.

Q. Have you got a cold?

Q. 你有感冒嗎?

NOVAK DJOKOVIC: No, no.

ND: 沒有.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jasmine11291129 的頭像
    jasmine11291129

    Somebody of Nobody

    jasmine11291129 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()