close

本屆噢網男單無事(??)於昨日結束(等等),可喜可賀!!!(爆)

區里區寶貝生涯首次闖入大滿盥準決賽!!!

同時也是第1位在噢網打入準決賽的愛洗牙人!!!

下星期埃踢批銀行存款也將首次來到T.O.P 10!!!

想買雙愛洗牙款(??)的紅白格帆布鞋慶祝一下(前天搭火車回家又看到有美眉穿了>333333<)

說說昨天的比賽

區里區寶貝打得很好!!!(溺愛語氣)

拿下第一盤的時候真的很振奮!!!(就是嗨啦)

雖然馬力第二盤第二盤中段那個破發後局勢有逆轉(臉部扭曲)

不過能從狀況好(臉黑)到可以嚇跑袋鼠(其實是被馬力大吼的臉嚇到)的馬力手中拿走一盤真的是很讚!!!

區里區寶貝GOOOOOOOOOOOOOOOOOD JOB!!!

緊接著是賽訪的不負責任翻譯: P

An interview with:

 

MARIN CILIC

b_Cilic_26_06.jpg 

哼哼~以馬力的腿絕對做不到的高難度特技(炸)

註: 這是和大安迪那場出現的

THE MODERATOR: Questions, please.

 

Q. Your first Grand Slam semifinal didn't turn out like you would want, but what were your thoughts on the game generally?

Q: 生涯第一次的大滿盥準決賽似乎沒像你所期望的,整體來說,你覺得你的表現如何?

MARIN CILIC: Well, I mean, in the end I'm, of course, a little bit sad because of the final result. But overall I played beginning of the match very good, and with that part I was really pleased.

MARIN CILIC: 嗯,當然,我對最終的結果有點難過。不過整體來說,我比賽一開始打得很好,這點我非常滿意。(亂入: 比起前幾場的慢熱,這場真的比較早進入狀況,除了第一個發球局以外: P)

I think I played some great points. I was standing on the court really good. I was playing some unbelievable points there. I think later when he got back into the game in the second set when he broke me, I think he got a little bit of the momentum going and wasn't easy after to get back into it.

我想我也打出很多精采的好球。我在球場上的感覺很好,也打出不少驚奇的好球。後來他在第2盤破了我的發球局,在那之後他的狀況大大的提升我也很難再回到(第一盤)那樣的好狀況。

I would say my first‑serve percentage was low, and I had to play a lot of rallies, which I didn't turn out playing as well as in the beginning where I was a little more fresher and a little closer to the ball. I was pushing him a little more and putting more pressure. Instead, he was doing that on me. It wasn't easy to get out of those kind of situations.

我一發的進球率偏低,所以我必須跟他來回周旋很久,這也是我沒辦法像一開始那樣,感覺更好一點,也更接近球。我逼迫他多一點也施加更多壓力給他,但他也用同樣的方式對付我。要跳脫出這樣的情況真的很難。

But I think he played well and he deserved to win. 

不過他真的打得很好,他贏得這場比賽實至名歸。

Q. You played three five‑set matches. Did that make you a little tired?

Q. 你之前打了三場五盤。這是不是讓你覺得累了?

MARIN CILIC: Well, I mean, I wouldn't put my tiredness an excuse for losing this match. I think he deserved to win. Any player who comes to the semis has its own way. And today I wouldn't say that I was a hundred percent, but I gave my best, and that's most important that I can say.

MARIN CILIC: 我不會把這當成我輸球藉口,我也覺得他值得贏得這場比賽,而且每個球員晉級四強的方式本來就都不同。我得說我今天的狀況不是100%,但我已經盡我所能,這是最重要的。 

Q. What makes him such a tough opponent?

Q. 你覺得他這麼難對付的原因?

MARIN CILIC: Because he's adapting on each kind of game pretty good. He can read the game easy. He can serve well. Very good overall player and not easy to play, especially on the hard courts.

MARIN CILIC: 我想是因為他對各種不同的打法適應的非常好,也能很輕易的解讀一場比賽,而且發球也很好。他是一個打法很全面的球員,尤其是在硬地上非常難對付。

Definitely he came up with some great shots, especially when he broke me in the second set for 3‑2. He passed me when I lobbed him. I mean, his physical ability's really on top of the game.

他確實打出很多精采好球,特別當他在第2盤3-2破我發球局的那局,那時我放了高吊球後,他回敬我一個穿越球。他的體能真的很出色。

Q. How do you rate his chances in the final?

Q. 你怎麼看他在決賽的機會?

MARIN CILIC: Well, it's tough to say from this perspective. But I think he has a pretty good chance. He's playing well, hitting the ball good. And I think he has a solid chance to make it.

MARIN CILIC: 現在還很難說,但我想他有絕佳的機會。他現在狀況很好,擊球狀況也是。我覺得他很有機會。

Q. When he played that shot to break you in the second set, was that quite demoralizing, the way the crowd seemed to get into the match more after that?

Q. 他在第二盤破了你的發球局的那球,也是很打擊士氣的一球,不過觀眾似乎在那球後更投入這場比賽?

MARIN CILIC: I mean, it wasn't demoralizing. He made it. I was just a little bit angry on myself because I had an easier shot when I played the backhand short cross‑court there. I had an open court. Just today on some shots I was making other decisions than I was making in the other matches when I was a little bit fresher.

MARIN CILIC: 嗯,也沒那麼打擊士氣啦。他確實打的很精采,我只是有點氣我自己,本來我可以打的更容易點,但我卻打了個反手過場的短球,其實我有很大的空檔的。今天有很多球也是一樣,當我感覺比較不錯的時候,我做了和以往幾場不同的決定。

In some points, especially in the fourth set where I lost my serve twice with 40‑15 up, those just kind of situations are critical in these kind of matches where it comes to one or two points which are just making big decisions.

在某些分上,特別是在第4盤,我兩次在40-15的時候發球出問題。在這樣緊張的比賽,這種很關鍵的時刻,都是1分2分來決定勝負。

Q. Did you surprise yourself making it to the semifinals here? Have you regarded yourself as someone capable of making the last four at Grand Slams?

Q. 你很驚訝你能闖入最後四強嗎? 你曾經想過你能在大滿盥晉級四強嗎?

MARIN CILIC: I wasn't thinking that I'm going to get this far. But I knew I played well in the beginning of the year. I was going through the draw very tough. Also in my second round I had tough five‑setter. Since that point to look at now where I made the semis, it's amazing experience and amazing result.

Just I think it's one big step forward for myself.

MARIN CILIC: 我沒想過我能打到這個階段。但我知道我今年一開季打得很好。我也很辛苦的闖過籤表上的每一輪。第二輪我很辛苦的打了五盤。從那場來看我現在能打到準決賽,真的是很驚人的過程和結果。

對我來說,這是很重大的一步。

Q. By making the semifinal, you're in the top 10 now. What does that mean for the rest of the season?

Q. 進到四強後,你現在是TOP 10。這對你之後的賽季有意味著什麼嗎?

MARIN CILIC: Well, I mean, my last year I was all the time around 14, 15 ranking. I was all the time circling around that numbers. This, of course, is in one perspective relief, but also in the other perspective gives me something more.

I know that I'm physically feeling good and I think this is a good base for my next Grand Slams in this year.

MARIN CILIC: 嗯,我去年都維持在14、15名左右,一直在這附近上上下下。當然,一方面值得欣慰,但另一方面也給了我更多(努力的空間?or...?)。體能上我覺得很好,我想這也是我面對今年接下來的大滿盥的很大的本錢。

Q. This week everyone has been impressed by the way you played the big points. You never seem to look too worried out there. How have you learnt to be so composed at a young age?

Q. 這禮拜每個人都很驚豔你在緊張時刻的表現。你看起來似乎不太有情緒起伏。年紀輕輕的你是怎麼學習表現如此的沉著?

MARIN CILIC: I'm like that naturally. I'm always pretty calm. But when you're on the court, you got to be able to think what you got to do, not to be angry about yourself. That's gonna always put you in a disadvantage.

I was doing that very good. That gave me, of course, some important points when I needed them.

這是天生的。我向來都很冷靜。在球場上,你必須想的是你該做什麼,而不是一昧的對自己生氣。這只會讓你處於劣勢。

我這點作的很好。當然這也幫助我取得關鍵分。

Q. I know it's so soon straight after the match, but looking ahead at other majors now, looking back at the journeys you've had here, do you think you'll become a little bit more aggressive more often, hit the ball harder earlier in the points, if you can?

Q. 雖然比賽才剛結束沒多久,但你能想想看之後的大賽,或是回顧你曾經打過的比賽,你覺得只要你一有機會,你將會打得更加積極,並更早一步對球施壓嗎?

MARIN CILIC: Well, it was working good. I mean, it was working good for me here to play those five‑setters. I mean, it's a tough balance to find 'cause you got to ‑‑ I mean, you have your own game, and it's tough to change something, especially when you come to biggest tournaments there are. You always gonna stick to something that you are feeling good with.

It's not easy to change some things. But, of course, by playing more on this level that I played here, it's gonna help me to play against lower‑ranked players easier, and I'm gonna be able to get easier through the draw.

MARIN CILIC: 嗯,這很有效。這對我在打五盤時幫了大忙。但要取得這之間的平衡是很難的,因為你有你自己的比賽模式,很難突然改變,特別是處在像這樣的大比賽中,你必須維持你打得好的部分。

要做改變不是簡單的事。不過,我能多打像在這裡打的同樣水準的比賽的話,這會幫助我在對上排名較低的選手時,打得輕鬆一點,同時我也能比較輕鬆的進入下一輪。

Q. Did you have somebody come up to you out of the stands and shake your hand?

Q. 是不是有個人從看台上下來和你握手? 

MARIN CILIC: I think the fan got excited and he wanted to shake my hand, so... I gave him a present.

MARIN CILIC: 我想是個太過興奮的粉絲,他想要和我握手,所以,我就給他了啊。

Q. What did you give him?

Q. 你給他什麼? 

MARIN CILIC: Nothing. I shook his hand.

MARIN CILIC: 沒有啊。我和他握手。

Q. He had a Croatian jumper on.

Q. 跳進場內的是克羅愛洗牙人。 

MARIN CILIC: Right, he was happy.

MARIN CILIC: 是啊,他很開心。

------------------------------------------------------------

嘎的野椰說:要愛自己的敵人

所以我昨天很努力的ㄞˋ馬力...(嚇)

當然還是愛區里區寶貝多很多!!!

不過搞的我有點胸悶...還去看醫生黍蜀...(老人身體要怪誰啊*毆)

馬力果然還是很可恨!!!=_________________=

是說馬力媽和馬力根本是一個模子印出來的啊...(再嚇)

再說說小公主的比賽(臉黑)

剛剛很掙扎的還是點開了賽訪(心碎還沒補好...)

原來小公主賽前就上吐下瀉啊...orz

真是難為他了: ((((((

要好好保重身體啊!!!>33333333333333333333333<

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jasmine11291129 的頭像
    jasmine11291129

    Somebody of Nobody

    jasmine11291129 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()